Årets översättning

 

Priset för Årets översättning 2013 tilldelas

Marie Anell

för hennes översättning från arabiska av  

Samar Yazbeks En mörk strimma av ljus (Ordfront)

”För att hon med obeveklig omsorg har överfört det skimrande och förtätade språket i denna skoningslöst intima skildring av kvinnors situation i Damaskus.”
Juryns motivering

 

Dessutom delar juryn ut hedersomnämnanden till

Anna Säflund-Orstadius

för hennes översättning från franska av 

Marie-Hélène Lafons Annonsen (Elisabeth Grate)

”För att hon med fingertoppskänsla och elegans har förmått återskapa Lafons stillsamt excentriska prosa som levandegör människor i modernitetens skugga.”

 

Janina Orlov

för hennes översättning från finska av 

Katja Kettus Barnmorskan (Albert Bonniers förlag)

”För att fantasifullt ha återgivit originalets bångstyrighet och samtidigt bevarat en pregnant gestaltning av människors utsatthet i en hotfull och karg miljö.”

 

Prisutdelningen äger rum under invigningen av Stockholm Literature på Moderna Museet i Stockholm fredagen den 24 oktober. Samar Yazbek har bjudits in att närvara och kommer att samtala med Marie Anell. Programmet börjar klockan 19.00 i Auditoriet. Tillträde med Stockholm Literatures festivalkort och en platsbiljett à 20 kr eller särskild inbjudan. Läs hela pressmeddelandet här

 

 

 

Om Årets översättning

Priset instiftades 2010. Det delas ut av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund och finansieras med privata donationer. Prisets syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet. Läs mer om priset Årets översättning och tidigare pristagare.

 

Årets översättning har en egen Facebooksida på facebook.com/aretsoversattning.

Läs om Årets översättning i Wikipedia och Svenskt översättarlexikon.

  • Kommande evenemang