Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris
Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris tilldelas ett framstående skönlitterärt verk i berömvärd svensk översättning. Priset premierar författare såväl som översättare. Prissumman är 150 000 kr och delas lika mellan författare och översättare.
2019 års pris tilldelas Ingvild H. Rishøis novellsamling Vinternoveller i översättning av Nils Sundberg och Stephen Farran-Lee. Stort grattis från kollegerna i Översättarsektionen!
Nils Sundberg, född 1978 i Göteborg, arbetar som frilansande redaktör och översättare från framför allt norska. Sedan 2018 driver han tillsammans med Ingemar Nilsson Flo förlag, som ger ut spetslitteratur från länderna kring Nordsjön. Förlaget ligger bland annat bakom den svenska utgåvan av Vinternoveller, som nu alltså belönats med Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris. Nils har tidigare arbetat som journalist och musiker, och under 2018 släpptes hans första egna översättning – den ikoniske norske författaren Tor Ulvens roman Avlösning.
Stephen Farran-Lee, född 1962 i Stockholm, är en av Sveriges mest framstående förläggare. Sedan 2000 har han arbetat på Norstedts förlag (2000–2008), Albert Bonniers förlag (2008–2014) och Natur & Kultur (2014–). Tidigare har han även verkat som kritiker, producent och programledare på Sveriges Radio och SVT, samt som redaktör och ansvarig utgivare på Bonniers Litterära Magasin. Utöver tre egna publicerade verk ligger Stephen bakom tidigare översättningar av bland andra Merlin Holland, Patrick McCabe och Eoin McNamee.
Här kan du läsa vidare om priset på Kulturhuset Stadsteaterns hemsida.