Aktuellt › Nytt avsnitt av Rum för översättning-podden: Att översätta för liten

Nytt avsnitt av Rum för översättning-podden: Att översätta för liten

Det pågår en barnboksboom i Sverige just nu, men hur ser det ut för de översatta barnböckerna? Översättarna Anna Gustafsson Chen (som har översatt Jimmy Liao) och Annakarin Thorburn (som har översatt Isol) samtalar med Elin Svahn (som har översatt Marc Martin) om barnböckers särdrag ur ett översättningsperspektiv. Hör dem här i en diskussion om att starta förlag, läsaranpassning och – den argentinska bajsfen!

Annakarin Thorburn är författare och översättare från spanska, Anna Gustavsson Chen är sinolog, bibliotekarie och översättare från kinesiska, och Elin Svahn är doktorand i översättningsvetenskap och översättare från franska och engelska.

Samtalet hölls den 28 september 2017 i Rum för översättning på Bokmässan i Göteborg.

Här kan du lyssna på avsnittet på Soundcloud.