Linda Östergaard
Årets översättning, som från och med 2019 delas ut som ett samarbete mellan Sveriges Författarförbund och Stiftelsen Natur & Kultur, tilldelas Linda Östergaard för novellsamlingen Simultan av Ingeborg Bachmann (Ellerströms förlag), där hon har skapat en text som utgör ett svenskt originalverk av yppersta märke. Juryns motivering:
Linda Östergaard tilldelas Årets översättning för en översättning som med hängivenhet, precision och självständighet av en stilistiskt prövande förlaga har skapat en text som utgör ett svenskt originalverk av yppersta märke. De fallgropar som för en översättare gömmer sig i Ingeborg Bachmanns Simultan har Linda Östergaard överbryggat genom noggrannhet, äkthet i uttrycket och trohet inte bara mot originalet utan också mot den konstnärliga helhet som är den text hon själv givit upphov till.